El 17 de febrero de 2026 arranca oficialmente el Año Nuevo Chino, también conocido como Año Nuevo Lunar o Festival de Primavera y este año viene con energía extra: comienza el Año del Caballo de Fuego.
El Año Nuevo Lunar inicia con la segunda luna nueva después del solsticio de invierno (por eso siempre cae entre finales de enero y finales de febrero) y marca el comienzo de 15 días de celebraciones que van de luna nueva a luna llena. Hablamos de cenas familiares, sobres rojos (hóng bāo), puertas decoradas con pareados de buena fortuna (chūn lián) y una obsesión absoluta con los colores rojo y dorado, símbolos de riqueza y prosperidad desde hace casi 4,000 años.
Pero así como hay rituales para atraer abundancia… También existen tabúes muy específicos sobre lo que NO deberías hacer el primer día si no quieres “invitar” la mala suerte a tu año nuevo. Y si eres mínimamente supersticiosa, toma nota.
Lo que tienes prohibido hacer el primer día del Año Nuevo Chino
No barras ni saques la basura
Este es probablemente el tabú más famoso. Barrer el primer día del Año Nuevo Lunar se interpreta literalmente como “barrer la riqueza fuera de casa”. En chino, la expresión para alguien que trae mala suerte es 掃把星 (sào bǎ xīng), que significa “estrella escoba”. Sí, la escoba tiene mala fama ese día.
Además, tirar la basura simboliza “desechar” la buena fortuna recién llegada. La creencia está tan arraigada que muchas familias dejan toda la limpieza profunda lista antes del festival, idealmente durante el tradicional día de limpieza (掃塵日, sǎo chén rì), el día 24 del último mes lunar.
¿Necesitas limpiar sí o sí? La tradición sugiere barrer hacia adentro (para “conservar” la suerte), dejar la basura dentro de casa y esperar hasta el quinto día del año nuevo para tirarla. Piensa en ello como un momento zero waste espiritual.
Evita palabras relacionadas con muerte, enfermedad o pobreza
Durante el Festival de Primavera, el lenguaje importa muchísimo. Es un período auspicioso, así que palabras con connotaciones negativas están prácticamente prohibidas.
Se evitan términos como:
- muerte (死, sǐ)
- matar (殺, shā)
- pobre (窮, qióng)
- nada (沒, méi)
- malo (壞, huài)
- romper (破, pò)
- dolor (痛, tòng)
- enfermedad (病, bìng)
Incluso si necesitas hablar de un tema delicado, se usan eufemismos. En lugar de decir que alguien “murió”, se dice que “se fue” o “descansó”. Si alguien está enfermo, se usan expresiones más suaves como “no se siente bien”.
También se evita decir groserías, porque están asociadas con emociones negativas que chocan con la energía optimista del festival.
Evita llorar o discutir
Llorar durante el Año Nuevo Chino se evita porque simboliza tristeza, pérdida y mala fortuna. Las lágrimas representan un año marcado por el dolor emocional o las dificultades. Desde la cosmovisión china, comenzar el año llorando es “invitar” a que esa energía se repita a lo largo de los meses siguientes. Por eso, incluso a los niños se les consuela rápidamente si lloran ese día.
Discutir o pelear también se considera un mal augurio. Las discusiones representan conflicto, ruptura de la armonía y desequilibrio —valores opuestos a lo que esta celebración busca atraer: paz, prosperidad y unión familiar. Tener un enfrentamiento en Año Nuevo Chino se interpreta como sembrar discordia para el resto del año, especialmente en relaciones cercanas.
No te cortes ni laves el pelo
Aquí entra el juego lingüístico. El carácter para pelo (髮, fà) suena igual que prosperidad (發, fā). Cortarlo o lavarlo el primer día se interpreta como “cortar” o “lavar” tu fortuna.
También existe una leyenda popular del norte de China que dice que cortarte el pelo el primer día puede traer mala suerte a tu tío materno (正月剃頭死舅舅). Aunque hoy muchas personas lo toman con humor, la tradición sigue viva.
Otra explicación histórica remonta al periodo Qing, cuando los gobernantes manchú obligaron a los hombres Han a llevar cierto peinado. La tradición de no cortarse el cabello en Año Nuevo había surgido como una forma simbólica de recordar el pasado. Con el tiempo, la frase original evolucionó fonéticamente hasta relacionarse con la “muerte del tío”.
No laves ropa
El primer y segundo día del Año Nuevo Lunar se consideran el cumpleaños del dios del agua. Lavar ropa durante esas fechas se interpreta como una falta de respeto. Además, el acto de lavar simboliza “verter” o “desperdiciar” riqueza. Así que sí, oficialmente tienes excusa cultural para no hacer la tintorería ese día.
No rompas vidrio, platos ni porcelana
Romper objetos simboliza romper la fortuna (破財, pò cái) o la suerte (破運, pò yùn). Y claramente nadie quiere empezar el año con energía de “quebrar” nada.
Si algo se cae accidentalmente, existe un pequeño “antídoto”: decir 歲歲平安 (suì suì píng ān), que significa “paz año tras año”. Curiosamente, suena similar a la palabra “romper” (碎, suì), así que funciona como un juego fonético para neutralizar el mal augurio.
Explora más en: Instyle.mx














